วันศุกร์ที่ 22 ธันวาคม พ.ศ. 2560

Home visit 2017


My home visit to Ranong, a small southern province with the least population of about 16,163, is always meaningful and special, despite its once-a-year home trip.

I, of course, used to feel a little bit jealous of those home trippers who enabled themselves to visit their homes many times a year. I've now deepened the understanding about the fact that only one home visit a year is enough -- if you make it special. 

As always, I regard my home trip as a yearly milestone, with the intention of not only visiting my parents and relatives but also visiting my former school, teachers and lovely neighbors. That is why my home visit is always special. 

Talking about my 3-day home trip, which just ended last week, it was a successful trip as I made it possible to visit the happiest places in just three days: my mother's new house, Tapotaram and Hadsompaem temples and Khaoniwet school. 

Day 1


On December 13, minutes after stepping out of the Bangkok-Ranong bus at the provincial bus station, I was warmly received by my mom, with a safe home ride given. 

I arrived home safely at about 6 o'clock in the morning. Then, my mom impressed me with a cup of hot tea and prepared breakfast for me after that. 

At noon, I invited my mom to visit Khaoniwet school, where I studied at for nearly 11 years, before ending up with a little act of kindness feeding students ice cream. 

Below are my favorite photos taken while students were lining up to get their ice cream for free.         






Day 2 

I spent most of the day catching up with my preceptor and monk teachers at Tapotaram temple, where I was ordained as a Buddhist novice almost 17 years ago. 

The temple is stunningly located near Ruksavarin Hot Spring, one of the must-visit tourist sites of Ranong, just three kilometers away from the town. 



After that, I took my remaining time to meet some of my much-respected adults living around the temple and talk to them in person about general real-life topics. It finally ended at nearly 19 pm. 


Day 3

After my morning routine, I hit the road to Hadsompaem temple to worship the most well-known Buddha's statues enshrined inside and outside the ordination hall, make merit by feeding fish, chant sacred texts in Pali in a fully decorated hall with a big Buddha image in meditating posture centered in its hall, and ask for blessings respectively.


While the sun was shining brightly into the temple entrance, I walked off the temple to pay a visit to my ex-primary school teachers, Khru Thaweesak and Khru Pangchan (the Thai term "Khru" means teacher). 


My teachers happily welcomed me with open arms after they had caught a glimpse of me walking through their front home gate. Sitting together on the bench in front of their home, they asked me about my working life, PhD study plan, future wife, salary, routine, etc. Sure, I answered all the questions they asked. 


Besides that, they kindly instructed me how to live a balanced life in line with the philosophy of self-sufficiency initiated by His Majesty the late King Bhumibol, who worked hardly throughout his 70-year reign to improve the welfare of Thai people from all walks of life. I truly appreciated their instructions.







Thanks for following my blog!


วันศุกร์ที่ 8 ธันวาคม พ.ศ. 2560

ผมกับสมณะที่เคารพ

































วันอังคารที่ 10 ตุลาคม พ.ศ. 2560

Key words (ET)


Key words (Follow Me, page 80)

Roman chamomile – พืชสุมนไพรชนิดหนึ่งที่ใช้ในการผลิตน้ำชา
Antispasmodic – ยาแก้เกร็ง
Menstrual cramps – การปวดช่องท้อง หรือตะคริว
Sedative – ยาระงับประสาท
Stress – ความเครียด
Insomnia – อาการนอนไม่หลับ
Anti-inflammatory – ต่อต้านอาการอักเสบ
Clary sage – พืชตระกูล Salvia
Labor pain management – ช่วยระงับอาการเจ็บท้องคลอด
Aphrodisiac - ยากระตุ้นกำหนัด 
Bronchitis - โรคลมอักเสบ
Eucalyptus globulus - น้ำมันเขียว
Eucalyptus radiata - น้ำมันยูคาลัปตัน เหมาะสมสำหรับเด็กเล็ก
Expectorant – ขับเสมหะ
Antiviral – สารต้านไวรัส
Fennel – พืชไม้ดอกสีเหลืองจำพวก ยี่หร่า
Menstrual irregularities – ความผิดปกติเกี่ยวกับประจำเดือน
Antimicrobial – ยาต้านจุลชีพ 
Frankincense – ยางสนที่มีกลิ่นหอม 
Immune system – ระบบภูมิคุ้มกันโรค
Geranium – ต้นเจอเรเนียมมีดอกสีชมพูหรือม่วง / พืชไม้ดอกชนิดหนึ่ง
Hormonal imbalance – สภาวะฮอร์โมนไม่สมดุลในร่างกาย
Cell regenerative – การฟื้นฟูของเซลล์ / การเปลี่ยนแปลงของเซลล์
Constipation – อาการท้องผูก
Nausea – อาการคลื่นไส้ / อาการเมาคลื่น
Ginger – ขิง
Immune modulator – ตัวปรับภูมคุ้มกันของร่ายกาย
Helichrysum  - ตระกูลพืชชนิดหนึ่งที่นิยมนำมาทำน้ำมันหอมระเหย
Swelling – การบวม / พอง
Lavender –  ลาเวนเดอร์ 
Itchiness – โรคหิด หรืออาการคันเกิดจากการระคายเคืองของผิวหนัง
Room spray – สเปรย์
Detoxing – กระบวนการขับสารพิษ / การขับสารพิษ
Repellant – ยาต้านการซึมผ่าน /ยาขับไล่แมลง
Neroli – เนโรลี่ / น้ำมันหอมระเหยจากดอกส้ม
Antidepressant - ยารักษาโรคซึมเศร้า
Postpartum depression - โรคซึมเศร้าที่เกิดหลังคลอด
Patchouli – พืชที่ให้น้ำมันหอม / น้ำมันพิมเสน 
Peppermint - พืชจำพวก 
Mentha piperita มีกลิ่นหอม / น้ำมันสะระแหน่
Analgesic - ยาบรรเทาปวด
Migraines - โรคปวดหัว / โรคไมเกรน






วันเสาร์ที่ 2 กันยายน พ.ศ. 2560

English body-related Idioms (1)








สำนวนสำคัญที่เกี่ยวกับอวัยวะในภาษาอังกฤษ





put my neck on the line (ผมเอาตัวเข้าไปเสี่ยงกับอะไรบางอย่าง)

I need to follow your heart (ผมต้องการทำตามที่ใจสั่ง)

From the bottom of my heart, I would like to express my love to everyone who always puts me up. (จากใจจริง)

have butterflies in my stomach (รู้สึกสั่นกลัว = nervous)

He is a pain in the neck (น่ารำคาญ)

They have a heart of gold (ใจบุญ)

They have a heart of stone (ใจหิน)

An army marches on its stomach. กองทัพต้องเดินด้วยท้อง


I want to give someone a hand (ช่วยบางคนทำอะไรบางอย่าง)

Let's give someone a big hand (ตบมือให้ใครบางคน)

Talk to the hand (ไม่ต้องมาคุยกัน / หยุดพูดคุยเลย ลักษณะอารมณ์โกรธโดยเฉพาะผู้หญิงที่โกรธแฟน)

to join hands (ร่วมมือกัน)

On the other hand (อีกอย่างหนึ่ง / อีกนัยหนึ่ง / อีกประการหนึ่ง)

Many hands make light work. หลายๆมือทำให้งานเบาลง

Hand-me-down สิ่งของมือสอง หรือสิ่งของที่ใช้แล้ว 

Break a leg! ขอให้โชคดี




























Credit: Christopher Wright

วันศุกร์ที่ 23 มิถุนายน พ.ศ. 2560

Grammar Matters





ถามว่าประโยคด้านล่างที่ว่า ... become increasing aware of ... กับ ... become increasingly aware of ... (ที่ปรากฏอยู่ในบทความวิชาการด้านล่างนี้) คิดว่าอันไหนน่าจะเหมาะสมกว่า เพราะอะไร
[เนื้อหาบางส่วนของบทความวิจัยบทเกี่ยวกับการปรับปรุงคุณภาพการบริการในโรงแรม]
ขอบคุณ Journal of Business & Financial Affairs

เฉลยแบบคร่าวๆครับ
ผมคิดว่าผู้เรียนภาษาอังกฤษคงทราบหน้าที่ของคุณศัพท์ดีแล้ว ถ้ายังไม่ชัดก็ไปทบทวนเรื่อง Parts of Speech จริงๆคุณศัพท์มีหลายประเภทครับ แต่โดยหลักๆมี 2 ประเภทคือ 1. Classifying adjectives 2. Qualitative adjectives ตรงนี้ขอไม่อธิบายเยอะครับ ผมเคยเขียนลงในบล็อกส่วนตัวผม เข้าไปอ่านตามลิ้งค์นี้ได้ครับ http://beboymanyou.blogspot.com/…/qualitative-classifying-a… โดยสากลแล้ว คุณศัพท์จะสามารถวางได้สองตำแหน่งหลักๆคือ 1. วางหลัง Linking verb (V. to be) เช่น He is good. 2. วางหลัง Determiner (ตัวนำหน้านาม) หน้าคำนาม Noun เช่น He is a good student.
มากไปกว่านั้น คุณศัพท์ยังสามารถใช้ได้มากกว่า 2 ตัว ทั้งสองตำแหน่งหลักของคุณศัพท์ดังที่กล่าวมาแล้วข้างต้นได้ แต่เมื่อได้คุณศัพท์ขยายกันหลายตัว ผู้เรียนก็จะสงสัยว่า จะต้องเรียงลำดับคุณศัพท์อันไหนก่อน-หลัง เช่นผมให้คุณศัพท์ 3 ตัว คือ expensive / plastic / lovely มาใส่เรียงในประโยคเช่น It is a _, _, _ brush. เราก็ต้องเรียงคุณศัพท์แบบนี้คือ It is a lovely, expensive, plastic brush. หรือประโยคที่สองกำหนดคุณศัพท์คือ lovely / red/ small ก็ต้องเรียงแบบนี้
My brush is lovely, small and red. อ่านเพิ่มเติมที่นี่ได้ครับ: http://dictionary.cambridge.org/…/about-ad…/adjectives-order ***คุณศัพท์ไม่สามารถวางหน้า Verb ได้ สงสัยตรงไหน ถามได้ครับ ว่างๆจะมาตอบ ถือว่าแลกเปลี่ยนเรียนรู้กันครับ
เฉลยที่น่าจะเหมาะสมกว่าคือ ... become increasingly aware of...... คำว่า aware of something หมายถึงตระหนักถึงอะไรบางอย่าง เป็นรูปคุณศัพท์ aware ที่บวกกับบุพบทคือ of รวมเป็น aware of ... ภาษาอังกฤษเรียกว่า Collocations ในที่นี้คือตัวบุพบทที่มาคู่กันกับคุณศัพท์ คือ aware of ... เท่านั้น จะเป็น aware on / in / at / under ไม่ได้ มันเป็นเซ็ตสำเร็จรูปของมันอยู่แล้ว ดังนั้นเมื่อมันเป็นคุณศัพท์ มันจึงสามารถใช้วางหลัง Linking verb ได้ คือคำว่า become... จึงกลายเป็น ...become aware of... แต่ในที่นี้มันมีคำว่า increasing เข้ามาแทรก Increasing ในไวยากรณ์เรียกว่า -ing adjective หมายถึงสิ่งนั้นกำลังเกิดขึ้น (ให้นึกภาพถึง Present progressive tense) ตรงกันข้ามกับ -ed adjective ซึ่งใช้วางหลัง Linking verb (become) ได้
แต่ถ้าเราดูตัวหลังคือ aware of ซึ่งเป็นรูปคุณศัพท์ มันจึงขัดกัน เพราะตำแหน่งคุณศัพท์มี 2 ตำแหน่งหลักๆ 1. วางหลัง Linking verb (V. to be) 2. วางหลัง Determiner (ตัวนำหน้านาม) หน้าคำนาม ดังนั้น increasing จึงต้องผันเป็น Adverb คือ increasingly เพราะ Adverb ขยายได้ทุกตัว แม้กระทั้งตัวของมันเอง
สรุปที่เหมาะสมที่สุดคือ ... become increasingly aware of ... จะใช้ increasing ได้ก็ต่อเมื่อใช้คุณศัพท์วางตำแหน่งในรูปแบบที่สองเช่น I have an increasing awareness of good health. ผมมีความตระหนักรู้ หรือเห็นความสำคัญในเรื่องสุขภาพมากขึ้น
*สังเกตว่า aware of ที่เป็นคุณศัพท์ พอเป็นนาม ก็เป็น awareness of ... บุพบทก็ยังเป็น of เสมอ เพราะมันคือ Collocations และสามารถใส่ increasing วางหลัง determiner หน้านามได้ คือ I have an ____ awareness of good health.



Whatever I've written above is just for educational purposes.

วันศุกร์ที่ 16 มิถุนายน พ.ศ. 2560

Photos updated (2016-2017)